Download PDF maps related to today's show:(CNN Student News)

May 21, 2012

▼오늘의 뉴스와 관련있는 pdf 지도 파일을 다운받을수 있습니다.

Camp David, Maryland; Chicago, Illinois; New York City
Italy & Switzerland

Click here to access the transcript of today's CNN Student News program.

해석입니다. 참고로 봐주세요 오역이 많을 수도 있습니다:)

(수정중)이라고 쓰여진 문장의 해석을 아시면 코멘트 남겨주시면 감사하겠습니다.


UNIDENTIFIED STUDENTS: Hi, we`re the eighth grade class of St. Gabriel`s Soul in Midford, Pennsylvania, happy to introduce the best CNN STUDENT NEWS broadcaster -- a curtain call for Carl Azuz.

학생들: 안녕하세요, 우리는 midford 의 st.gabriel's soul 의 8학년 학생들이에요, 최고인 cnn student 뉴스의 소개를 하게되어 굉장히 행복해요  - carl azuz를 위한 커튼 콜

Take it away, Carl. 

가져가세요  carl

CARL AZUZ, HOST: That looked great and I most certainly will.

멋지네요, 그리고 st.gabriel's soul 의 8학년 학생들에게 정말 감사합니다

Thank you to the students at St. Gabriel`s for that introduction.

I am Carl Azuz.

저는 carl azuz 입니다

CNN STUDENT NEWS is kicking off a new week of headlines on this Monday, May 21st.

cnn student 뉴스가 오늘 5월 21일 월요일에 새로운 주의 헤드라인들을 처음 소개하게 되네요.

First up, President Obama is wrapping up four days of meetings with other world leaders. It started last Friday with the annual two day gathering of the G-8. This is a group of eight powerful countries that gets together every year to discuss global issues. Its members are the U.S., the U.K., France, Germany, Italy, Japan, Russia and Canada.

처음으로, 오바마 대통령이 다른 국가들의 리더들과의 4일간의 모임을 마무리하고 있습니다. 이 회담은 저번주 금요일부터 G-8의 연간 2 일 모임과 함께 시작했었는데요, 이것은 세계적으로 강력한 영향력을 가진 8개의 국가들이 함게모여 매년 세계적 이슈들을 토의하는 모임입니다. 멤버로는 미국, 영국, 프랑스, 독일, 이탈리아, 일본, 러시아, 캐나다가 있습니다.

President Obama hosted this year`s meeting at the presidential country residence. That`s Camp David. The leaders talked about food issues in Africa, political issues in the Middle East and Iran`s controversial nuclear program.

오바마 대통령은 대통령의 국가 거주지에서 이번 회담의 주최를 맡았는데요, Camp david에서 열리게 되었습니다. 리더들은 아프리카의 식량 문제, 중동 아시아의 정치적 문제, 이란의 논쟁거리인 핵무기에대해 이야기 했습니다.

But the main focus of this meeting was on the global economy, specifically on the financial struggles happening around Europe.

하지만 이번 모임의 중점은 세계적 경제 문제였습니다. 특히 유럽 전역에서일어난 재정적인 문제에 대해서였습니다.

Brianna Keilar has more.

brianna keilar 가 더 많은 정보를 알려줄것입니다.


BRIANNA KEILAR, CNN CONGRESSIONAL CORRESPONDENT: As the Eurozone crisis enters its third year, we saw a shift at this G-8 Summit toward a strategy that President Obama has been advocating for some time, focusing not only on government spending cuts, on budget cuts, but also on economic growth and creating jobs, something that has eluded many Eurozone nations for some time now.


유로존의 위기가 3년째 들어서면서, 우리는 우리는 이번 g-8회담에서 오바마 대통령이 꽤 오랜기간의 정부의 지출 한계와 예산 한계 뿐만이 아니라 경제적인 성장과 일자리 창출에서의 지원을 보았지만 많은 유로존 국가들이 

And President Obama has an eye very much on the crisis there during this election year, as it threatens to affect the fragile economic recovery here in the U.S.

그리고 오바마 대통령은 특히 미국의 경제 회복을 위협할수있는 올해 선거기간의 위험성에 대해 주의를 기울이고 있습니다.

AZUZ: After the G-8 summit, the U.S. president headed to Chicago for a NATO meeting that started yesterday and runs through today. The leaders of more than 50 countries are at this conference, which is primarily about the war in Afghanistan.

g-8회담이 끝나고 나선 미국의 대통령은 어제부터 시작되서 오늘까지 이어지고있는 nato 회담을위해 시카고로 향했습니다.

At this meeting, the leaders are expected to work on a plan for how security in Afghanistan will shift from NATO forces to Afghan troops. They`re mapping out the time frame and looking at who will pay for the increased number of Afghan troops it will take to secure the country.

이 회담에서는, 지도자들은 아프가니스탄의 보안이 nato 군에서  아프가니스탄군으로 옮길수 있는것에 기대를 하고 있습니다.

그들은 추진 기간을 꼼꼼히 짜고 누가 증가된 아프간군의 비용을 충당할 것인지를 주목하고있습니다.

While the NATO members are working on that inside, more protesters have been gathering outside the conference and five men have been arrested in connection with an alleged terror plot in Chicago. Police say there are no imminent threats to the world leaders at the NATO meeting.

지도자들이 안에서 NATO회담을 진행할수록 밖에는 많은 반대자들이 점점 더 모이고 있습니다.그리고 테러음모 혐의에 관련된 다섯명의 남자들은 시카고에서 이미 체포되었습니다. 경찰들은 NATO 회담의 세계적인 지도자들에게 일촉측발의 위협은 없을것이라고 말합니다.

Chen Guangcheng is a Chinese human rights activist, but he`s not in China anymore. On Saturday, Chen, his wife and his two children arrived in the United States.

천광청은 중국인 운동가 입니다. 하지만 그는 이제 더이상 중국인이 아니게 되었습니다. 첸은 토요일에 그의 아내와 그의 두 아이들과 함께 미국에 도착했습니다

Now, you might remember this name from reports we gave you last month, when Chen took shelter at the U.S. Embassy in Beijing after he escaped from house arrest.

이제, 여러분은 제가 저번달 여러분에게 알려준 첸이 자택감금에서 탈출한 후 베이징에 있는 US 대사관에서 피신해 있을때의 자료를 통해 이 이름을 아마 기억할것입니다. 

That caused some tension between the United States and China.

그것은 미국과 중국의 긴장감을 유발시켰습니다.

Richard Roth was in New York when Chen Guangcheng arrived there Saturday night.

천광청이 토요일밤 도착했을때 Richard roth가 뉴욕 있었습니다.


RICHARD ROTH, CNN CORRESPONDENT (voice-over): Chen arrived here, at New York University, in Washington Square Village, his new home now. He came here by van from Newark Airport in neighboring New Jersey.

Richard roth: 천은 지금 여기 미국 워싱턴광장 뉴욕에 도착해 있습니다.그의 새로운 집도 여기 있는데요, 그는 인근 뉴저지의 newark 공항을 통해 밴을 타고 여기 도착했습니다.

(voice-over): Chen was escorted from the van and approached the microphones to cheers of onlookers, who screamed, "Welcome to the USA!"

천은 호위를 받으며 "미국에 온 것을 환영해요!"라고 외치는 구경꾼들에게 연설로 다가갔습니다.

He`s been through a lot and he was grateful.

천은 모든 고생을 끝냈고 그는 기뻐했습니다.

CHEN GUANGCHENG, CIVIL RIGHTS ACTIVIST (through translator): After much turbulence, I have come out of Shandong. This is thanks to the assistance of many friends.

천광청(통역사):많은 고난 끝에, 저는 산둥에서 벗어나게 되었습니다. 많은 친구들의 도움 덕분이라고 생각합니다.

ROTH: He thanked the U.S. Embassy. He thanked the Chinese government for calm and restraint in handling the matter. But he is very worried about relatives back home and he, three times, made the point that the Chinese government should live up to its promises to respect the lives of his family members.

그는 US 대사관에 감사를 표했습니다. 그는 문제처리에 차분한 태도를 나타내준 중국 정부에게도 감사를 표했습니다. 하지만 그는

집으로 돌아간 친척들에 대해 매우 걱정을 하고있고, 중국 정부가 그의 가족들을 존중해야한다는 약속을 지켜야 한다는 점을 3번이나 강조했습니다.  

GUANGCHENG: As we see acts of retribution in Shandong may not have been abated, my rights to practice law have been curbed and we hope to see, in the future, a thorough investigation into these events.

광청 :우리가 보는것처럼, 상동의 앙갚음이 완화되지 않고 있습니다.법을 실행하려는 저의 권리는 억제되었고, 미래에는 그것들이 실행되기를 바라고 있습니다. 

ROTH: This human rights activist, who escaped house arrest by scaling a wall and seeking refuge in the U.S. Embassy in Beijing, now wants everyone to try to get along.

자택감금에서 탈출하여 US 대사관으로 피신처를 찾은 이 운동가는 이제 모두가 함께하기를 원하고 있습니다.

GUANGCHENG: I believe that no matter how difficult the environment, nothing is impossible, as long as you put your heart to it.

광청: 당신의 진정함이 함께하는 한, 아무리 힘든 환경이라 하더라도 불가능이란 없을것이라고 저는 믿습니다.

ROTH (on camera): Chen is going to be a fellow studying here with the law department at New York University. It`s likely there will be interviews in the days ahead and he`s going to stay concerned about family back at home -- an end, for now, of what was a huge diplomatic affair.(수정중)

천광청은 이곳 뉴욕대학의 법학과에서 공부하고있는 친구에게 가고있습니다. 아마 앞으로 몇일간 인터뷰들이 있을것으로 예상되고 그는 집으로 돌아간 가족들에 대해 걱정할 것입니다.

Richard Roth, CNN, New York.

뉴욕 CNN의 Richard roth였습니다.


AZUZ: We told you earlier that Italy is part of the G-8. The country`s prime minister, Mario Monti, was also at the NATO meeting in Chicago. But he headed home early, after an earthquake hit Italy on -- early on Sunday morning.

AZUZ: 아까 이탈리아가 g-8에 함께하고있다고 말씀드렸는데요. 이탈리아의 국무총리 mario monti는 시카고의 nato회담에서도 역시 함께하였습니다. 하지만 일요일 아침에 일어난 이탈리아의 지진때문에 그는 다시 그의 나라로 돌아가야만 했습니다.

The quake had a magnitude of 6.0. It struck around 4:00 a.m. local time on Sunday. At least seven people were killed. There were 50 others who were injured and a large number of people were forced out of their homes by the damage, you can see in these pictures.

이 지진은 규모 6.0의 강도였습니다. 대략 일요일 현지시간 새벽 4시에 일어난 일이었는데요, 적어도 7명의 사람들이 죽었습니다.또한 50명의 부상자가 있고, 지진때문에 집에서 나온사람들의 수가 엄청납니다. 이 사진에서 보실 수 있는데요.  

Rescue workers are digging through the rubble in hopes of finding survivors. They`ll also be making their way out to search smaller, more remote villages. Prime Minister Monti promised to help victims, saying, quote, "All that is necessary will be done as soon as possible."

구조작업자들은 생존자들을 찾을 희망을 갖고 거친돌들을 파는 작업을 하고있습니다.그들은 또한 더욱 작은 마을또한 수색하여 비참한 상황에서 벗어날 방법을 찾을 것입니다.

What you`re looking at here is a mountain in Switzerland. But pay attention, because this thing is about to look very different.

지금 보고계신 이것은 switzerland의 산인데요, 주의를 기울이시면 상황이 이상하게 변하는것을 보실 수 있을것입니다.

Watch this -- trees just collapsing. Over the course of several hours, more than 10 million cubic feet of rock slid down the mountainside and into the valley below. Officials evacuated the area to avoid any potential injuries from this landslide. Scientists said the cliff was stable afterward, but it was still classified as a danger zone.

이것좀 보십시오, 나무들이 쓰러지고있습니다. 몇시간에 걸쳐, 100만 큐빅피트의 규모가 무너졌습니다. 정부는 산사태로 인한 혹시나의 상황을 대비해 이 지역의 사람들을 모두 대피시켰습니다. 과학자들은 이후 이 지역이 안정되었다고 말하였지만, 여전히 이지역은 위험구역으로 분류되었습니다.


한 여성: 이게 사실일까요?

The bugle song, "Taps," is played at the end of the day on U.S. military bases.

나팔곡인 taps는 미군부대의 마지막날에 불러졌다

True. You`ve probably also heard it played in connection with military funerals.

사실입니다. 아마 군사 장례식과도 관련된것다는것을 여러분은 들었을 것입니다.

AZUZ: "Taps" isn`t a complicated song, just 24 notes total. The melody was written by a U.S. Civil War general who didn`t like the old "Lights Out" bugle call.

taps는 복잡한 노래가 아닙니다. 오직 24개의 note들로 구성되어있죠. 일반적으로 멜로디는 미국남북전쟁에서 구식 나팔곡인 Lights out을 좋아하지 않은 사람들로부터 쓰여졌다고 알려졌습니다.

He wrote "Taps" 150 years ago. And in order to commemorate that anniversary, nearly 200 buglers and trumpeters gathered at Arlington National Cemetery over the weekend.

그는 150년전에 taps란 곡을 작곡했죠. 그리고 기념식을 위해 ,거의 200명의 나팔을부는 사람들과 트럼펫을 하는 사람들이 주말동안 알링턴 묘지에 모였습니다.



RICH PAULING, BUGLER: Well, this is part of the 150th anniversary of "Taps." And we`re one of over 200 buglers that have been invited here today to give the playing of bugles all over Arlington Cemetery -- National Cemetery, I should add.

나팔가 rich pauling: 음, 이번은 taps의 150번째 기념식의 한 부분이에요.그리고 우리는 알링턴 묘지에 오늘 초대된 200명의 트럼펫을 부는 사람들중 한명이죠.

If this doesn`t make you proud to be an American, I don`t know what`s wrong with you.

만약 이 축제가 당신이 미국인이란것을 자랑스럽게 만들지 않는다면, 음 당신에게 무슨 문제가 있는걸지도 모르겠네요.


ALLISON CUMMINGS, BUGLER: It`s just such an honor to play that for them. It`s for the family, as well. But I think of it as playing to that person just a final thank you for what they did.(수정중)

나팔가 allison cummings : 그들에게 있어서 이것을 연주할 수 있다는것은 엄청난 영광입니다. 이것은 또한 가족들을 위한거에요. 


(CNN studnetnews 광고)

AZUZ: Well, is our home page. You know that address, all the great stuff you can find there. We want you to make us your home page.

Our daily show is going on break in just a few weeks, but we are going to be updating our site throughout the summer with new posts from our blogs From A to Z and Schools of Thought. You can keep up with us. Keep up with everything we`ve got going on by making us your home page today.

UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s Shoutout goes out to Miss. Borman`s classes at Washington Middle School in Evansville, Indiana.(수정중)

What does the prefix amphi- mean?

접속사 amphi-는 무슨뜻일까요?

You know what to do.

여러분은 뭘 해야할지 알겠죠?

Does it mean loud, both, water or split?

이것은 loud, both, water, split 중 어떤것을 의미할까요?

You`ve got three seconds.

3초 드리겠습니다.



Amphi means both, like an amphibian, which can live both on land and in water. That`s your answer and that`s your Shoutout.

amphi 는 둘다(both)를 뜻합니다. 땅에서와 물에서 모두 살 수 있는 양서류에 쓰이는것 처럼요. 

AZUZ: Today`s Before We Go report is about something that`s amphibious, but we`re not talking about a frog. This is a car. And it is fast. It looks fast. On land, this thing goes up to 180 miles per hour. And after you take it for a spin, you can take it for a swim. Top speed in the water, a little over 60, which is pretty fast for that.

이제부터 시작될 이야기는 수륙양생(amphibious)에 관련된 이야기라고도 할 수 있습니다. 하지만 개구리에 대해서 이야기 한다는 것은 아닙니다. 차에 대한 이야기죠. 매우 빠르죠? 매우 빠르게 보이네요. 땅에서 , 이 차는 시간당 180miles까지 갈 수 있다고 합니다.그리고 이것을 몰게 된다면 당신은 이것으로 수영또한 할 수 있습니다. 물 에서도 속도가 아주 빠른데요. 

It`s called the Sea Lion and it took an engineer six years to design and build it. This kind of thrill ride doesn`t come cheap. In fact, you might not believe me if I told you how much it costs. It`s nearly 260,000 bucks.

이것은 바다의 사자라고 불리우며 엔지니어가 육년간 디자인하여 만들어낸 작품이라고 합니다. 이 멋진 자동차는 싸다고는 할 수 없는 가격을 가지고 있습니다. 사실 제가 얼마인지 말해드리면 여러분이 믿지 않을 거라고 생각하는데요. 이 차는 거의 303,550,000.00원에 달한다고 합니다.

No lying, see?

거짓말이 아닙니다. 보이십니까?

Now, hopefully, there are some interested buyers who will spend that much. Otherwise, I gas this amphibious car idea might just be washed up.(수정중)

이제, 잘된다면, 이정도의 돈을 지불할 흥미로운 구입자가 있겠지요. 한편으론, 제가 생각하기엔 이 수륙양생의 차 아이디어가 아마- 

It`s time for us to hit the road after treading over a few puns.

몇가지 말장난이 끝났으니 이제 끝날 시간이 되었습니다.

For CNN STUDENT NEWS, I`m Carl Azuz.

cnn student news의 carl azuz 였습니다.

And we will look forward to seeing you on Tuesday.

화요일에 여러분을 또 뵙길 바랍니다.


[댓글 없음개] 늦더라도 꼭 답글 달겠습니다. 소중한댓글 감사합니다 :3

댓글을 달아 주세요