십점 만점에 십점 을 영어로 어떻게 표현할까?

한국어로는 자주쓰지만 영어로 표현하려면 어떻게 표현할 방법이 없는 '십점 만점에 십점' ,영어로 도대체 어떻게 써야할까요?미드 뉴걸에서 나온 영상과 함께 그 뜻을 살펴봐요

여자주인공 제스가 슈미츠의 생일파티를 열어주었지만 예상치못한 상황들로 파티가 엉망이 되버리고 마는데요,
제스가 슈미츠에게 파티가 엉망으로되어 미안하다고 말을 하려 하지만 슈미츠는 최고였다고 말하네요 :D


▼보시기 전에 클릭해 주시면 감사하겠습니다 :D




자세한 설명은 밑에서 살펴보시죠 :)


Tens across the board

십점 만점에 십점이였어




*대본입니다(몇초에 나오는 부분인지 확인하면서 보세요 :D)



556

00:19:44,058 --> 00:19:45,115

What? Did you have fun tonight?


557

00:19:45,116 --> 00:19:49,047

'Cause I know it was

a little bit... flawed.


558

00:19:49,048 --> 00:19:50,090

Jess, are you kidding me?


559

00:19:50,091 --> 00:19:54,056

Tonight was...

tens across the board.


560

00:19:54,057 --> 00:19:57,093

No splash.


561

00:19:57,094 --> 00:20:00,073

- Good.

- No. For real, I had...


562

00:20:00,076 --> 00:20:02,085

Nobody's ever done

that for me before.

저작자 표시
신고

[댓글 없음개] 늦더라도 꼭 답글 달겠습니다. 소중한댓글 감사합니다 :3

댓글을 달아 주세요