미드에서 토끼 귀만들듯이 자세를 취하고 

검지랑 중지를 세웠다 굽혔다하는 gesture는 도대체 무슨뜻일까?


한국에선 황정음이 토끼애교로 썼지만


외국은 '애교'라는 개념자체가 없죠 :3


그럼 도대체 무슨뜻일까요?







바로


큰따옴표를 의미합니다


"  "




finger quote

손가락 인용(따옴표)[직역]





 미국인들이 자주 쓰는 gesture로

미드에서도 종종 볼수 있죠 :)

큰따옴표를 손가락으로 표현한겁니다  " " 두 손가락을 이용해서요 :)재미있죠?

정말 생긴게 비슷하네요

이 표현은 어떤 단어를 강조할 때 사용합니다

어떻게 보면 비꼬면서 강조할때도 많이 사용한다고 할수 있어요 



아래는 지식인에서 알려주는 예입니다 !



예를들어

약속도 잘 안지키고 돈도 빌려가서 안갚는 친구한테

너는 참 최고의 "친구"야! 라고 비꼬면서 얘기할때

친구라는 단어를 말할때 저 제스쳐를 써주면 되요~







인터넷 상에서는  <*quote* 강조하고싶은 단어 *quote*>이렇게 쓰입니다 :)

예를들어 go home을 강조하고싶다면 

Yes- you must *quote* GO HOME *quote* 이라고 쓸 수 있겠죠 !















저작자 표시
신고

[댓글 없음개] 늦더라도 꼭 답글 달겠습니다. 소중한댓글 감사합니다 :3

댓글을 달아 주세요